... 0387-8686, Nº 25, 2002, págs. 1-24.• Nieves RODRÍGUEZ VALLE. “Refranes con palabras de origen náhuatl”. En Revista de literaturas populares, ISSN-e 1665-6431, Año 5, Nº. 2, 2005, págs. 175 ...
... . Según A. M. Garibay, tres son las derivaciones fundamentales del tronco lingüístico náhuatl: el clásico, caracterizado por las terminaciones en ti y hablado por grupos asentados en el valle central ...
... por haberse escrito cuando los nativos aprendieron a usar de los caracteres latinos, y b) escritos en lengua náhuatl, efectuados después de la conquista española.Ángel María Garibay Kintana, sin duda ...
... : relaciones indígenas de la conquista. • Miguel LEÓN-PORTILLA. “Ángel María Garibay K.”. En Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 7, 1967, pág. 87.• Fray Juan DE MIJANGOS, Ángel ...
... , pág. 122.• Pilar MÁYNEZ VIDAL (res.). “Bernardino de Sahagún: pionero de antropología”. En Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 30, 1999, pág. 600.• Miguel Ángel GONZÁLEZ GARCÍA ...
... las más importantes literaturas de América, previas a la conquista europea, destacaron la del mundo náhuatl, de México, y la del quechua, de los Andes centrales, ambas de carácter oral. Sin embargo ...
... lenta hacia el norte y el oriente, es decir, que el río Lempa separaba “más o menos” los pueblos náhuatl (pipiles y populecas) de los pueblos maya-quichés (lenta y chortíes)». Algunos autores ...
... VI y por el Emperador Carlos V convirtieron a los indios de la Nueva España, en castellano y náhuatl, basándose en narraciones y hojas que se habían conservado de los primeros años de la llegada ...
... la región central -sobrevivían unas setenta- se cifraban en 7.500.000. Las más habladas eran el náhuatl, entre las del grupo uto-azteca; el quiché-tzutujil-cakchiquel, el yucateca, el mam y el kekchi ...
... día (determinado por el movimiento del mismo), aparte de compartir los sentidos ya citados del náhuatl. La palabra pitza del náhuatl significa “cantar o hablar agudo como mujer, tocar...
... Nº. 7, 1967, pág. 89.• Pedro CARRASCO. “Los caciques chichimecas de Tulancingo”. En Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 4, 1963, pág. 45.• Manuel A. HERMANN LEJARAZU. “Relato ...
... y pasado histórico de la época prehispánica mediante las aportaciones que podían lograr en lengua náhuatl para luego traducirlas al castellano. Los trabajos de fray Bernardino son actualmente base ...
... de México, Nº. 1, 1945, págs. 307-335.• Esther HERNÁNDEZ. “Indigenismos en el diccionario náhuatl de Francisco Javier Clavijero (1731-1787)”. En Anuario de Letras, ISSN 0185-1373, Vol. 36 ...
... 87.• Miguel León-Portilla Miguel LEÓN-PORTILLA. “Tula Xicocotitlan: historia y arqueología”. En Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 39, 2008, págs. 65-86.• Miguel PASTRANA FLORES ...
... s interesante radica en los estudios que llevó a cabo de las diferentes lenguas indígenas –náhuatl, huaxteca, totonaco, tepehuano–, con la misión de evangelizar con mayor facilidad a los indígenas ...
... , . ISBN 970-726-061-0.• Roberto BARLOW. “Las conquistas de Moteczuma Xocoyotzin”. En Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 49, 2015, págs. 209-221.• Ignacio ALCOCER. “Lugar ...
... de superestrato (influjo de la lengua dominante sobre la dominada), como la penetración de hispanismo en el náhuatl, el quechua, el guaraní, etc. Hay hechos y problemas de adstrato (mutua influencia ...
... (1559) y San Francisco de Puebla (1571). Es autor de una importante obra sobre la lengua náhuatl, entre cuyos títulos destacan Vocabulario en la lengua castellana y mexicana(1555 y 1571) y Arte ...
300 palabras
Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar |
Más información