Búsqueda


Mostrando 441-460 de 3.121 resultados para la consulta version

Josep Carner i Puig-Oriol

... de Quanaxhuata (1943) (escrita en español en homenaje a México)• El Ben Cofat i lAltre (1951) (versión en catalán de la pieza anterior)• Cop de vent (1966)Prosa• Lidil•li dels nyanyos ...
2.991 palabras

Pintura

... Sorolla (1863–1923), uno de los artistas más célebres de su tiempo, cuya efectista obra es una versión fácil del impresionismo a base de brillantes luces y pincelada suelta.Vestigios atávicos ...
26.583 palabras

Antonio Gamoneda Lobón

... / en los recuerdos y las sombras», 2004: 455). La palabra poética denuncia cómo nuestra versión de lo real está fuertemente vulnerada por una serie de mecanismos que se apropian de los sucesos ...
3.834 palabras

Enrique Jardiel Poncela

... Pasional”. Participó en algunos programas radiofónicos de Unión Radio-Madrid y escribió para el cine la versión muda de Es mi hombre, de C. Arniches, que en 1927 dirigirá C. Fernández Cuenca. El 28 ...
788 palabras

Francisco de Paula Martínez de la Rosa

... visibles de Martínez de la Rosa consistieron en dotar al país —previa aprobación de un Estatuto Real (una versión española de la Carta Otorgada que Luis XVIII dio a Francia en 1814)— de un sistema ...
3.759 palabras

Generación del 98

... incluye también la reelaboración del mito conforme a la doctrina del “espíritu del pueblo”, en versión castiza: El Quijote y Castilla, con descripción arquetípica de su duro paisaje, sus héroes ...
7.399 palabras

Tito Livio

... Ayala, impreso en Salamanca por el ginebrino Pedro Brun; la de mayor difusión posterior fue, sin embargo, la versión del jerónimo burgalés fray Pedro de la Vega (m. 1541), editada por primera vez ...
1.737 palabras

Anna Maria Moix

... 1996), Miguelón (publicada en 1991, se trata de una obra dedicada al público infantil, versión de el Cantar de mio Cid), La niebla y otros relatos (1988) —también dirigida al público infantil ...
2.835 palabras

Wafid al-Lajmi

... Wāfid, Kitāb al-wisād fī l-ðibb. Libro de la almohada, sobre medicina. Versión árabe, traducción y estudio de Camilo Álvarez de Morales y Ruiz Matas, Toledo ‘Diputación Provincial), 2006 ‘ed ...
1.837 palabras

Antonio Gades

... Camus, 1965); Último encuentro (Antón Eceiza, 1966); Fortunata y Jacinta (Angelino Fons, 1969), versión para el cine de la novela homónima de Benito Pérez Galdós; Los días del pasado (Mario Camus ...
1.760 palabras

Bernardino Graña Villar

... María (1996). Xerais. Col. Gran Merlín. ISBN 978-8483020111. Selección de 50 cantigas en versión actualizada.O quirico lambón (1997). Xerais, Col. Merlín. Ilustraciones de Ánxeles Ferrer. ISBN 978 ...
2.580 palabras

Mikaela

... Además, en 1966 publicó para el sello Zafiro el disco Mikaela interpreta García Lorca, una versión, con acompañamiento de la Orquesta Sinfónica de Madrid bajo la dirección y arreglos de Rafael Ibarbia ...
2.326 palabras

Pasaclaustro

... de Viana, con letra de Manuel Iribarren, que fue traducida al vasco por Jose’ M.ade Aspíroz. Con esta versión, el Himno de las Cortes fue declarado oficial por la Ley Foral de 28-V-1986 reguladora ...
414 palabras

Cristóbal Suárez de Figueroa

... Nº 1, 2007, págs. 209-220.• Ángeles ARCE MENÉNDEZ. “Suárez de Figueroa y su versión de "La Piazza universale" de Garzoni: entre texto y paratexto”. En Cuadernos de filología italiana, ISSN 1133 ...
3.533 palabras

Francisco José Ynduráin Muñoz

... Gluons, New York, Springer Verlag, 1983 (traducción rusa, Kvantovaia Khromodinamika, Moscow, Mir, 1986; version aumentada, The Theory of Quark and Gluon Interactions, New York, Springer Verlag, 1993 ...
1.616 palabras

Lucía Soto Muñoz

... (1935). Hasta el inicio de la Guerra Civil (1936-1939) participó en otras siete películas, destacando entre ellas la versión de Morena Clara (Florián Rey, 1936) y su papel de dama joven –similar ...
476 palabras

Asia y la penetración europea

... los tratados según les convenía, aprovechándose del hecho de que la versión inglesa y la china del mismo tratado eran muy distintas (en la versión china de un tratado, se prohibía...
8.667 palabras

Motín de Esquilache

... José Antonio FERRER BENIMELI. “Don Ramón Pignatelli y el motín de Esquilache: una nueva versión del motín de Zaragoza”. En Actas del I Symposium del Seminario de Ilustración aragonesa, 1987, ISBN ...
3.410 palabras

Bonaventura Ubach i Medir

... -El Levític (1934). Además, escribió una gramática de la lengua hebrea Legisne Toram? (1919) y publicó una versión de la misa siríaca Litúrgia siríaca de Sant Jaume. Anàfora deis XII Apostois (1952 ...
340 palabras

Diego Jesús Jiménez

... dos ocasiones con el “Premio Nacional de Poesía”, el primero en su versión anterior, en 1968, por Coro de ánimas, y en 1997 en la versión actual por Itinerario para...
2.054 palabras
Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información