Búsqueda


Mostrando 1.501-1.520 de 3.121 resultados para la consulta version

Francisco Tarafa Savall

... catalán y traducido al latín por él mismo. Al año siguiente publicó De origine ac rebus gestis, cuya versión castellana apareció un decenio después. Otras obras inéditas de su autoría son Linea regum ...
274 palabras

Blasco de Garay

... de Toledo. Imprimió, entre 1541 y 1549, obras de otros autores, entre las que destacan la version de la Arcadia de Sannazaro o El diálogo que habla de las condiclones de las mujeres de Castilejo ...
131 palabras

Generación del 70

... mejicanas y cubanas casi clandestinas, y al también exiliado Juan Larrea en su reeditada Versión celeste (1970). Alberti fue reivindicado más por su militancia política en el exilio italiano ...
2.878 palabras

Literatura

... dataría la primera redacción del Amadís de Gaula, obra reescrita varias veces hasta obtener la versión de Garci Rodríguez de Montalvo, publicada por primera vez hacia 1496 (en una edición desconocida ...
27.080 palabras

Carlos Barral

... cultura española a la europea e hispanoamericana, en los volúmenes de memorias Años de penitencia (1975, versión póstuma definitiva 1990), Los años sin excusa (1978) y Cuando las horas veloces (1988 ...
3.370 palabras

Juan de Pineda (teólogo)

... bibliotecas de España y trabajó en la elaboración de una edición del índice de Libros Prohibidos (versión corregida y aumentada por orden del inquisidor general, el cardenal Bernardo de Sandoval ...
770 palabras

Mitos

... Ares, bajo cuyo nombre se esconde el de un dios indígena llamado Coso ñCosus en la versión latinañ, corresponden a los que en el mundo griego se llevaban a cabo con carácter adivinatorio en contextos ...
2.881 palabras

Luis Amigó y Beltrán

... contenido fue clave en las interpretaciones realizadas por los alquimistas de aquel siglo. En su versión influyeron los principios de la astrología. El análisis del manuscrito traducido de Paracelso ...
276 palabras

Rafael Guillén García

... ediciones, Granada, 2014.La Alhambra. Suite del silencio y los sentidos, con fotografías de Ángel Sánchez y versión inglesa de Lawrence Bohme. Ediciones Miguel Sánchez (Granada, 2016). ISBN 978-84 ...
2.994 palabras

José María Valente Bover

... et latina critico apparatu aucta (1943), Teología de San Pablo (1946), La Sagrada Biblia. Versión crítica sobre los textos hebreo y griego (1951) y Jesucristo. Su vida, su persona, su obra, publicada ...
260 palabras

Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial

... 649 de los 1.150 manuscritos griegos que reunió Felipe II; dos de los más valiosos son la versión más antigua de Europa de la Ciropedia de Jenofonte y un Evangeliarium de los siglos IX-X. Posee 76 ...
5.054 palabras

Maslama al - Mayriti

... griego se ha perdido y únicamente se conoce por las diferentes versiones latinas derivadas de la versión árabe hecha por Maslama, que también se ha perdido. Afortunadamente se conserva el original ...
251 palabras

Pedro Alfonso

... en las de Maslama al-Majriti, serían más tarde aprovechadas por Adelardo de Bath (1126) en su versión latina del trabajo de este matemático andalusi. Pero son otras dos obras las que han dado fama ...
950 palabras

Vermudo II de León

... , Año 12, Nº. 14, 1995, págs. 175-184.• Manuel CARRIEDO TEJEDO. “La versión de la "Historia Silense" sobre la filiación de Vermudo II”. En Tierras de León: Revista de la Diputación Provincial ...
2.198 palabras

Vicente Aranda

... 2007), una nueva adaptación del novelista Juan Marsé, y Luna caliente (2009), versión de la novela homónima del italiano Mempo Giardinelli.Aranda está en posesión, así mismo, del “Premio Especial ...
2.332 palabras

Alhambrismo

... Arabian night de E. Lubitch (1920), Blood and sand de Rouben Mamoulian (1941), nueva versión del filme homónimo protagonizado en 1922 por Rodolfo Valentino.En España, la familia real introdujo la moda ...
3.562 palabras

Josep Maria Benet i Jornet

... cine por el director Ventura Pons con el título de Actrius, en 1996); Testament (1997 —nueva versión cinematográfica de Ventura Pons con el título Amic/Amat, 1999); Olors (2000), L’habitació ...
2.787 palabras

Materia de Bretaña

... del Lac, en lengua hispánica, se conservan dos fragmentos catalanes del siglo XIV, una versión incompleta en castellano con occidentalismos, quizás de la segunda mitad del siglo XIII o de primeros ...
1.529 palabras

Mateu Adriá

... de Aragón, intervino en la redacción de las Ordinacions sobre el régimen de los oficiales de la Corte, versión del texto latín de las Leges Palatinae del reino de Mallorca. A su muerte (1364) dejó ...
119 palabras

Sílvia Munt i Quevedo

... ún tiempo se dedicó al teatro, interniviendo en obras como Antígona, de Salvador Espriu (1986); la versión en catalán de Josep M.ade Sagarra del Romeo y Julieta de Shakespeare; La filia del Carmesí ...
676 palabras
Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información