Búsqueda


Mostrando 1.761-1.780 de 3.121 resultados para la consulta version

Pablo Antonio José de Olavide y Jáuregui

... publicó Poemas cristianos (1799) y Salterio español (1800), traducción de los Salmos realizada sobre la versión latina. Si bien el entonces primer ministro Manuel de Godoy y el ministro Mariano Luis ...
2.343 palabras

Rosa Chacel

... , Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1955. • KAZANTZAKIS, Nikos (1885-1957), Libertad o muerte, versión castellana de Rosa Chacel, buenos Aires, Carlos Lohlé, 1957. • POGGIOLI, Renato, Teoría ...
2.059 palabras

Wenceslao Roces Suárez

... Wenceslao Roces, México, Grijalbo, 1968.MARX, Karl, Manuscritos económico-filosóficos de 1844, versión al español de Wenceslao Roces, México D.F., Grijalbo, 1968.FISCHER, Ernst, Lo que verdaderamente ...
4.920 palabras

Buque

... buque de guerra propiamente dicho, que durante dos siglos dominó los mares y que tuvo una versión como carguero. Poco antes de iniciarse el siglo XVIII aparecieron nuevos tipos: la fragata, el navio ...
762 palabras

Felipe Scio de San Miguel

... la profusión de notas, por la explicación del autor sobre el método empleado para realizar la versión al castellano y por las introducciones a los libros, aunque filólogos posteriores, como Menéndez ...
273 palabras

La Informática

... en los medios de comunicación se le llegó a bautizar como un nuevo Plan Marshall.Desde la primera versión del PEIN se ha venido intentando potenciar el desarrollo del sector electrónico e informático ...
10.001 palabras

Porfiria Sanchiz Fernández de la Poza

... inspirada en un cuento de Emilia Pardo Bazán. Con Florián Rey -con quien ya había participado en la mítica versión de Morena Clara (1936)- trabajó en Audiencia pública (1946); con Rafael Gil en Mare ...
581 palabras

Alfonso III de Asturias

... directo de la escuela historiográfica que realizó obras como la Crónica de Alfonso III en su versión rotense y ad Sebastianum, el Epítome histórico universal o Crónica albeldense, y la Chronica ...
3.555 palabras

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias

Sit. al N de la Península Ibérica. 10.564,28 km2 (2,09% del territorio nacional). 1.128.372 h. (2,85% de la población españiola). . 106 h/km2. Limita al N. con el Mar Cantábrico, al E. con Cantabria ...
20.967 palabras

Polo (folclore)

... sobria fue recuperada posteriormente en las grabaciones de Pepe el de la Matrona No obstante, la versión que ha llegado hasta la actualidad es la popularizada por Curro Dulce, conocida como “polo ...
589 palabras

Carlos Trías Sagnier

... en 2004 en el Teatro Romano de Sagunto. También adaptó y tradujo El Plauto y realizó una versión de la tragedia de Sófocles Edipo con el título Edipo en Colono.Fue uno de los quince firmantes ...
410 palabras

El Periódico de Catalunya

... de los derechos humanos”. También fue pionero en ofrecer a sus lectores la posibilidad de consultar una versión electrónica de sus contenidos al iniciar, en 1994,1a publicación de su edición on ...
632 palabras

Hasday ben Saprut

... griego al latín, que resultó ser el monje Nicolás, a quien ayudó Saprut en 951 para realizar la versión árabe. Nombrado nasí o jefe de las aljamas judías de al-Ándalus, Saprut se esforzó por elevar ...
2.075 palabras

Joan Sales i Vallès

... la Guerra Civil. Su primera edición sufrió la censura y hasta 1969 no se publicó una versión mucho más extensa, que posteriormente fue corregida por el autor. La novela, en sus diferentes ediciones ...
646 palabras

Juan de Valdés Leal

... obras de la serie de Carmona: Santa Clara con la custodia y La muerte de Santa Clara, versión “desequilibrada” del mismo tema pintado por Murillo siete años antes (Gemaldegalerie, Dresde, Alemania ...
4.545 palabras

José Miguel Petisco

... quedó en manos de Félix Torres Amat. Éste inició en 1823 la publicación de una versión del Nuevo Testamento en castellano, que fue tachada de plagio de la de Petisco. La traducción de Petisco ...
279 palabras

Juan de Pareja

... tradición, su amo, ya que se dice que fue esclavo del pintor (que lo liberaría de esta condición en 1650). Según esta versión, Pareja, que se había iniciado copiando cuadros de Velázquez a escondidas ...
2.036 palabras

Casiodoro de Reina

... admirador de Francisco de Enzinas, traductor del Antiguo Testamento a partir de la versión latina de Sebastian Castellion, a quien los calvinistas tenían poco menos que anatematizado por su tolerancia ...
1.102 palabras

José Antonio Gabriel y Galán Acevedo

... o éste no es el mío (1978) y Poesía, 1970-1985 (1988). Junto a José Luis Gómez realizó una versión de la obra teatral La velada en Benicarló, de Manuel Azaña, que fue estrenada (1981) en el teatro ...
384 palabras

Miquel Arimany i Coma

... , 2016, págs. 36-38.• Rafael SALA. “Un hito de la traducción poética: Miguel Arimany y su versión de "The Ballad of Reading Gaol"”. En Livius: Revista de estudios de traducción, ISSN 1132-3191 ...
1.107 palabras
Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información